Helga Gregorius blir QUTÎ på kurdiska – 11 februari

affisch dosan kurdiskaQUTÎ, Çîroka Helga Gregorius heter min bok Dosan, Helga Gregorius berättelse som kom ut för några år sedan, på kurdiska.
Romanen handlar om en ung kvinnas politiska uppvaknande i början av 1900-talet. Kvinnor har inte rösträtt. Kvinnors underliv hålls det reda på genom skrivna och oskrivna lagar. 17-åriga Helga “hanteras” av samhällets stöttepelare i gestaltning av doktor Glas och pastor Gregorius vilka båda har föreställningar om kvinnan som madonna eller hora.

Helga är en mes (i början). Hon kan inte vara annat som hon har uppfostrats, att lyda i Herrens tukt och förmaning samt att utbildning inte är något för en flicka. Hon drömmer om att bli sjuksköterska eller Sveriges första kvinnliga pilot – något som kan bli till nytta i det fruktade kommande kriget mot Norge (unionsupplösningen) – men till och med hennes första fling studenten från Uppsala menar att hon passar bäst som könsvarelse – att göra honom lycklig.

Dosan har blivit översatt till kurdiska. I Kurdistan pågår kamp, krig, elände och flickor har inte mycket värde i bergen om de inte krigar. Helga har “väckt debatt bland kurder där och i förskingringen i Europa.
På lördag den 11 februari pratar jag om  Helga likasom översättaren Sabahat Karaduman. Välkomna till Kurdiska biblioteket klockan 14.00 i Alvik 11/2 i Stockholm.

 

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *